﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:30,908
مترجم:مسعود
تیم ترجمه:teamstot

2
00:00:47,040 --> 00:00:50,559
اوه,"دنیس" عاشق شده

3
00:00:50,560 --> 00:00:52,559
"متاسفانه هممون عاشقیم, "سم

4
00:00:52,560 --> 00:00:56,679
درحدی نیستم که اظهارنظر کنم اما بنظرم اینا شیرینی هستن

5
00:00:56,680 --> 00:00:57,839
اینا خوردنی هستن

6
00:00:57,840 --> 00:00:59,839
سم",این پرنده ها راه درازی رو اومدن"

7
00:00:59,840 --> 00:01:01,279
بهای زیادی پرداختن

8
00:01:01,280 --> 00:01:03,679
پس باید خوب ازشون مراقبت کنیم

9
00:01:03,680 --> 00:01:07,879
!فکرمن اینه که قیمتشون رو طوری تعیین کنیم که زیاد فروخته نشن

10
00:01:07,880 --> 00:01:11,399
موری" فکراینکه من ازت شناخت کافی دارم چرندی بیش نیست"

11
00:01:11,400 --> 00:01:14,319
اگه ارزون بفروشیمشون

12
00:01:14,320 --> 00:01:15,600
مثل فنچ همه جا پیدا میشن

13
00:01:15,601 --> 00:01:19,359
فکرم اینه که کاری کنیم مشتریا تعریف و تمجید کنن

14
00:01:19,360 --> 00:01:21,519
نظرت چیه؟

15
00:01:21,520 --> 00:01:24,319
من میگم برای شروع باید بخشی جداگانه واسه این پرنده ها درست کنیم

16
00:01:24,320 --> 00:01:25,920
چه هیاهویی راه بندازن

17
00:01:34,600 --> 00:01:36,839
پرنده ها قراره یه بخش ویژه تو فروشگاه داشته باشن

18
00:01:36,840 --> 00:01:38,638
...فکرمیکنی نظر احمقانه ایه که

19
00:01:38,639 --> 00:01:40,440
درخواست بدم من مسئول فروش پرنده ها بشم؟

20
00:01:40,441 --> 00:01:42,639
احمقانه نیست "دنیس"...خیلی هم جالبه

21
00:01:42,640 --> 00:01:45,519
وقتی بتونی تو بخش فروش پرنده ها موفق باشی,کم کم بخش فروش عینک هم بهت میدن

22
00:01:45,520 --> 00:01:49,079
بعدش هم بهش فروش پوشاک آقایون,زیرپوش و روپوش و همه جور پوشاک

23
00:01:49,080 --> 00:01:50,999
پائولین" موضوعی هست که باعث ناراحتیت میشه؟"

24
00:01:51,000 --> 00:01:52,680
ممکنه

25
00:01:54,360 --> 00:01:55,718
وقتی اولین بار اومدی اینجا

26
00:01:55,719 --> 00:01:58,200
با اون کفشای ضایع,کی بود که کمکت کرد؟

27
00:01:58,201 --> 00:02:01,199
حالا ببین کی داره پرنده های قیمتی میفروشه و کی داره دکمه لباس میفروشه؟

28
00:02:01,200 --> 00:02:03,039
دوست داری تو مسئول فروش پرنده ها بشی؟

29
00:02:03,040 --> 00:02:06,039
پس بهتره با "موری" صحبت کنی

30
00:02:06,040 --> 00:02:08,079
آره باید اینکار رو بکنم

31
00:02:08,080 --> 00:02:10,199
اما تو این جور مواقع زبونم بند میاد

32
00:02:10,200 --> 00:02:13,399
پس باید به همین دکمه فروشی هم قانع باشی

33
00:02:13,400 --> 00:02:17,199
اوه حق با توئه...باید باهاش صحبت کنم

34
00:02:17,200 --> 00:02:19,039
اینجاس

35
00:02:19,040 --> 00:02:22,079
باید اول فکرکنم ببینم چی میخوام بهش بگم

36
00:02:22,080 --> 00:02:23,800
امروز "موری" فرق نکرده؟ 

37
00:02:24,800 --> 00:02:28,239
فکرکنم فقط برای تو, "موری" متفاوته

38
00:02:28,240 --> 00:02:30,399
"شاید الان با منتفی شدن ازدواجش با "کاترین

39
00:02:30,400 --> 00:02:34,039
خیال داشته باشی نظرشُ جلب کنی

40
00:02:34,040 --> 00:02:36,440
هرگز چنین نظری نداشتم

41
00:02:58,760 --> 00:03:00,520
...فکر کردی کاری که با "بورگز" کردی رو میتونی

42
00:03:00,521 --> 00:03:02,239
با بقیه ماهم بکنی؟

43
00:03:02,240 --> 00:03:04,679
منُ با پول نمیتونین خر کنید

44
00:03:04,680 --> 00:03:06,560
آره...راست میگی

45
00:03:09,480 --> 00:03:11,559
...بهتره پرنده ها رو طوری قرار بدیم 

46
00:03:11,560 --> 00:03:15,599
که مشتریا تا وارد میشن ببینن 
آره منم همین فکرُ میکنم

47
00:03:15,600 --> 00:03:17,400
میتونیم چند تا قفس از سقف آویزون کنیم

48
00:03:17,401 --> 00:03:19,000
نظرت چیه که اونا از بالا بهمون نگاه کنن؟

49
00:03:20,160 --> 00:03:23,159
موری" نمیخوای بگی مشکلت چیه؟"

50
00:03:23,160 --> 00:03:25,279
بورگز؟

51
00:03:25,280 --> 00:03:26,440
نه مساله کاترینه

52
00:03:27,560 --> 00:03:30,479
تازگی ها یه جورایی آشتی کردیم

53
00:03:30,480 --> 00:03:33,679
اما میترسم همش بی فایده باشه و فقط وقتمونُ تلف کنیم

54
00:03:33,680 --> 00:03:35,640
پس پیشنهاد میکنم بس  کن

55
00:03:35,641 --> 00:03:38,959
خودتم میدونی که میتونی...آروم باش 

56
00:03:38,960 --> 00:03:41,919
کاترین" اگه میخواست با "پیتر آدلر" شروع کنه به اندازه کافی وقت داشت"

57
00:03:41,920 --> 00:03:46,319
اما اینکار رو نکرد...نمیدونم چرا
موری...دختره خیلی دوستت داره

58
00:03:46,320 --> 00:03:48,520
بس کنیم
بس کنیم

59
00:03:50,200 --> 00:03:53,160
"آقای "موری
!بخش پرنده فروشی

60
00:03:54,560 --> 00:03:56,399
به پرنده ها علاقمندی؟

61
00:03:56,400 --> 00:03:58,440
آقا دکمه فروشی ناعادلانست

62
00:03:59,880 --> 00:04:02,799
اوه...تو به فروش پرنده ها علاقمندی؟

63
00:04:02,800 --> 00:04:05,600
فکرنکنم ایده بدی باشه...مگه نه "موری"؟

64
00:04:06,800 --> 00:04:08,599
آره...چرا که نه

65
00:04:08,600 --> 00:04:10,759
ممنون آقا ناامیدتون نمیکنم

66
00:04:10,760 --> 00:04:12,319
قول میدم تا جاییکه ممکنه پرنده ها رو بفروشم

67
00:04:12,320 --> 00:04:14,040
اگه بازم پرنده بیارید میفروشم

68
00:04:32,520 --> 00:04:35,320
یه زمانی پرنده ها آزادانه پرواز میکردن

69
00:04:36,480 --> 00:04:40,039
ادموند" دوست داری دوای دردتُ بهت بگم؟"

70
00:04:40,040 --> 00:04:41,799
خوشحال  میشم بدونم

71
00:04:41,800 --> 00:04:43,080
بخند

72
00:04:48,960 --> 00:04:52,279
درمورد "پیتر" متاسفم

73
00:04:52,280 --> 00:04:55,439
فکرکنم  یه کم خجالت زده شدید پیش همه

74
00:04:55,440 --> 00:04:58,239
فکرنکنم این کارها اعتباری واسه من

75
00:04:58,240 --> 00:05:00,840
باقی بذاره
نظرت چیه؟

76
00:05:02,000 --> 00:05:03,799
کار احمقانه ای کردم

77
00:05:03,800 --> 00:05:07,559
!فکرمیکردم پیش خودت داری طرح از میدون به در کردن "پیتر" رو میکشی

78
00:05:07,560 --> 00:05:09,480
...چطور میتونم با مردی که

79
00:05:09,481 --> 00:05:11,760
یتیم خونه ای رو تاسیس کرده رقابت کنم؟

80
00:05:16,280 --> 00:05:21,880
...موری" الان دارم میبینم که تمام کارهایی که"

81
00:05:23,040 --> 00:05:27,880
کردم واسه اثبات عشقم بهت, نتیجش شده عدم اعتمادت به من

82
00:05:29,040 --> 00:05:31,680
همش یا دارم به پر و پات میپیچم یا دارم ازت دوری میکنم

83
00:05:34,520 --> 00:05:37,360
...عزیزم اگه فقط میتونستم بهت نشون بدم

84
00:05:39,040 --> 00:05:40,480
که عشقم بهت پایداره

85
00:05:41,680 --> 00:05:45,639
...اگه میشد بهت ثابت کنم که

86
00:05:45,640 --> 00:05:48,879
(من از بچگی مادرمُ از دست دادم  (تنها بودم تو زندگیم

87
00:05:48,880 --> 00:05:51,480
من بلدم چطور همسر خوبی باشم

88
00:05:52,960 --> 00:05:56,519
من زندگیت رو مثل بهشت میکنم

89
00:05:56,520 --> 00:05:58,680
قول میدم

90
00:06:00,520 --> 00:06:02,440
ممکنه من اینطور نباشم

91
00:06:04,720 --> 00:06:05,960
شرطت اینه؟

92
00:06:07,560 --> 00:06:12,280
من سعی میکنم کسی از دستم ناراحت نباشه تا مرگ راحتی داشته باشم

93
00:06:42,880 --> 00:06:43,920
بخند

94
00:06:45,800 --> 00:06:47,160
آرتور؟

95
00:06:48,400 --> 00:06:50,679
بعضی موقع ها مثل نگهبانا ظاهر میشی

96
00:06:50,680 --> 00:06:55,399
بدون سر و صدا حرکت میکنی 
..."کلارا"

97
00:06:55,400 --> 00:06:59,439
تو از "سم" خوشت میاد؟
البته که خوشم میاد

98
00:06:59,440 --> 00:07:02,919
سم" تقصیر خودشه...اون احمقه"

99
00:07:02,920 --> 00:07:06,399
آقای "موری" رو چطور؟
آرتور" چرا داری چنین سوالایی میکنی؟"

100
00:07:06,400 --> 00:07:13,839
آقای "یوناس" رو دوست داری؟
آدمای مرموز رو سخت میشه دوست داشت

101
00:07:13,840 --> 00:07:17,160
ببین وقتی میتونم برم مشروب بخورم اصلاً دوست ندارم این صحبت های  بی فایده رو انجام بدم

102
00:07:30,880 --> 00:07:33,479
بابا,فرداصبح که بیدار بشم حالم خوب شده

103
00:07:33,480 --> 00:07:35,480
نه اشتباه میکنی

104
00:07:37,640 --> 00:07:40,760
روز به روز وضعیتت داره بدتر میشه

105
00:07:44,720 --> 00:07:46,720
کاترین" آخرش که چی؟"

106
00:07:50,520 --> 00:07:52,359
من سعی کردم با "پیتر" باشم

107
00:07:52,360 --> 00:07:55,639
راست میگم,خیلی سعی کردم

108
00:07:55,640 --> 00:07:57,839
میدونم

109
00:07:57,840 --> 00:07:59,240
...بابا

110
00:08:01,480 --> 00:08:03,639
موری" مشکلش اینه که با ازدواج مجدد از زن سابقش خجالت میکشه"

111
00:08:03,640 --> 00:08:06,000
"بخاطر لزوم اثبات وفاداریش به "هلن

112
00:08:07,720 --> 00:08:10,039
یه جورایی وفاداری به زنش براش افتخاره

113
00:08:10,040 --> 00:08:11,800
منم واسه همین دوستش دارم

114
00:08:15,040 --> 00:08:17,839
ولی برام غیر قابل تحمله

115
00:08:17,840 --> 00:08:21,039
نمیدونم اگه به "
موری" نرسم میتونم با کس دیگه ای باشم یا نه؟

116
00:08:21,040 --> 00:08:23,040
...اونم منو دوست داره,اما

117
00:08:27,720 --> 00:08:30,320
چقدر زمان لازمه تا راضی به ازدواج بشه؟

118
00:08:33,280 --> 00:08:38,040
عزیزم شاید خیلی زودتر از اون چیزی که فکرشُ بکنی

119
00:08:40,040 --> 00:08:43,040
دیگه گریه نکن...بخواب

120
00:08:45,920 --> 00:08:48,640
دوست دارم فردا صبح که بیدار شدی قبراق و سرحال باشی

121
00:09:04,600 --> 00:09:08,199
بیداری "دنیس"؟ 
بیدارم

122
00:09:08,200 --> 00:09:11,919
"اوه..."پائولین

123
00:09:11,920 --> 00:09:14,319
!الان دیگه منم بیدارم

124
00:09:14,320 --> 00:09:15,479
خوابم نمیبره

125
00:09:15,480 --> 00:09:18,759
تا چشمامُ میبندم اون مرغ عشق ها(پرنده ها) میان جلو چشمم

126
00:09:18,760 --> 00:09:22,439
اگه نتونم پرنده ها رو بفروشم چی؟
ممکنه دوباره برم گردونن به بخش دکمه فروشی

127
00:09:22,440 --> 00:09:25,199
شایدم یه چیز بدتر از اون ...اوه تو شبِ به این درازی من خوابم نمیبره که

128
00:09:25,200 --> 00:09:28,319
اما "پائولین" تو شبِ به این درازی میخوای همش حرف بزنی؟

129
00:09:28,320 --> 00:09:31,560
من همینطور دراز میکشم تا خورشید طلوع کنه

130
00:10:04,640 --> 00:10:08,000
کلارا" یه نیم ساعت هوای اینجا رو داشته باش"

131
00:10:10,320 --> 00:10:12,120
دنیس با من بیا

132
00:10:15,000 --> 00:10:17,880
چی شده خانوم "اودری"؟
چه کار اشتباهی کردم؟

133
00:10:20,800 --> 00:10:21,920
بشین

134
00:10:28,400 --> 00:10:29,440
بگو ببینم

135
00:10:31,720 --> 00:10:33,280
چه چیزی رو بگم خانوم "اودری"؟

136
00:10:33,281 --> 00:10:36,519
از وقتی تو شکم مامانت بودی من سرپرست این دخترا بودم

137
00:10:36,520 --> 00:10:39,759
با یه نگاه عشق رو تشخیص میدم
منو به زحمت نمیندازه 

138
00:10:39,760 --> 00:10:43,159
دخترایی که میان اینجا یا دچار توعی سرخوشی کاذبند

139
00:10:43,160 --> 00:10:46,799
که متاسفانه نمیتونن زیاد دووم بیارن

140
00:10:46,800 --> 00:10:49,000
یا باعث ناراحتی میشن

141
00:10:51,280 --> 00:10:52,440
عاشق کی شدی؟

142
00:10:54,280 --> 00:10:58,720
...خانوم,من راست میگم, عاشق

143
00:11:01,080 --> 00:11:02,879
من اصلاً هدفم عاشق شدن نیست

144
00:11:02,880 --> 00:11:04,839
اوه خدایا...اسمش "موری" هست

145
00:11:04,840 --> 00:11:08,359
اصلاً دوست ندارم اینطور بشه خانوم

146
00:11:08,360 --> 00:11:11,799
همیشه هم سعی میکنم جلوی خودمُ بگیرم

147
00:11:11,800 --> 00:11:14,479
همیشه به خودم یادآوری میکنم که بی فایدست

148
00:11:14,480 --> 00:11:17,959
سعی میکنم این احساسات رو بریزم دور

149
00:11:17,960 --> 00:11:19,599
اما نمیشه

150
00:11:19,600 --> 00:11:21,760
آروم نمیگیرن

151
00:11:23,000 --> 00:11:24,519
اوه...خدایا.

152
00:11:24,520 --> 00:11:29,439
ببین دختر...خوب گوش کن 
تو محکوم به فنایی

153
00:11:29,440 --> 00:11:31,239
احساسات چیزِ خاصی نیستن

154
00:11:31,240 --> 00:11:33,959
اگه کاریشون نداشته باشیم بعد یه مدت از بین میرن

155
00:11:33,960 --> 00:11:37,679
...اما اگه به هرصورتی خودت رو واسه افشای این این چیزای پوچ و تهی, سرگردون کنی

156
00:11:37,680 --> 00:11:39,518
من هیچ وقت دوست نداشتم این قضیه رو به آقای "موری" بگم

157
00:11:39,519 --> 00:11:41,680
...تو اولین دختری نیستی که

158
00:11:41,681 --> 00:11:43,200
مغلوب زمان میشه

159
00:11:44,200 --> 00:11:46,759
ساده تر بگم

160
00:11:46,760 --> 00:11:49,719
تا وقتی اون بالا دست توئه تو این فروشگاه هرکاری باهانت میتونه بکنه

161
00:11:49,720 --> 00:11:53,239
بهت بگه "قهرمان کوچولوی من" یا اینکه کمکت کنه پیشرفت کنی

162
00:11:53,240 --> 00:11:56,720
با یه لب تو میشی زنش

163
00:11:57,840 --> 00:11:59,919
:مثل "کلارا" میشی

164
00:11:59,920 --> 00:12:04,239
تو فروشگاه باقی میمونی اما امکان پیشرفت کاری برات وجود نداره

165
00:12:04,240 --> 00:12:07,799
هرتمایلی نسبت به تو از بین میره

166
00:12:07,800 --> 00:12:10,119
تو دوست داری جاه طلب باشی

167
00:12:10,120 --> 00:12:12,839
نمیدونم دختری مثل تو چطور میتونه جاه طلبی کنه

168
00:12:12,840 --> 00:12:15,519
اما خوب میدونم که یه لب دادن تمام آرزوهاتُ نابود میکنه

169
00:12:15,520 --> 00:12:17,359
چیکار باید بکنم؟

170
00:12:17,360 --> 00:12:22,680
به یه جور تفریح سر خودتُ گرم کن
کار تو باید انکار باشه

171
00:12:24,280 --> 00:12:25,520
میتونی؟

172
00:12:30,840 --> 00:12:33,639
موافقی واسشون اسم انتخاب کنیم؟

173
00:12:33,640 --> 00:12:37,839
تا همین الان واسه بیشترشون اسم انتخاب کرد 
اسم این یکی "برتی" هست

174
00:12:37,840 --> 00:12:43,119
اسم هم قفسیش هم "سالی" هست 
...آقای "دادلی",اگه ممکنه میخواستم

175
00:12:43,120 --> 00:12:47,519
در مورد یه موضوع نسبتاً مهم باهاتون مشورت کنم
بله البته

176
00:12:47,520 --> 00:12:51,199
برای اولین بار تو این چند سال,الان دوست دارم یه مشتری باشم

177
00:12:51,200 --> 00:12:54,799
تا "سالی" و "برتی" رو بخرم

178
00:12:54,800 --> 00:12:56,480
البته اگه پولشُ داشته باشم

179
00:13:02,400 --> 00:13:05,639
سم",میشه بعنوان یه مشتری بیای داخل فروشگاه؟"

180
00:13:05,640 --> 00:13:07,839
میخوام کاری کنم پرنده بخری

181
00:13:07,840 --> 00:13:11,399
ببین وسوسه میشی بخری یا نه 
خب...پس شروع کن

182
00:13:11,400 --> 00:13:13,680
خب برو از دم در دوباره بیا تو

183
00:13:17,920 --> 00:13:22,719
آقا این پرنده ها اونقدر با نمک هستن که 

184
00:13:22,720 --> 00:13:26,519
هرروز صبح که بیدار میشی با دیدنشون خوشحال میشید

185
00:13:26,520 --> 00:13:30,319
اونقدر دوست داشتنی هستن که با همدیگه صحبت میکنن

186
00:13:30,320 --> 00:13:34,359
آقا این پرنده ها هرکسی رو به امید داشتن یه روز خوب تشویق میکنن

187
00:13:34,360 --> 00:13:37,040
دو تا شون رو میخوام 
جداً؟

188
00:13:38,040 --> 00:13:39,600
نه

189
00:13:42,080-->00:13:44,759
نظرتون راجع به "دنیس" چیه؟آقای دادلی

190
00:13:44,760 --> 00:13:48,719
دختر خوبیه ...دوست داره تو کارش پیشرفت کنه

191
00:13:48,720 --> 00:13:53,919
منظورم اینه که در مورد استعدادش چه نظری دارید؟

192
00:13:53,920 --> 00:13:56,239
در آینده هم میتونه خوب کار کنه

193
00:13:56,240 --> 00:13:58,399
بزارید اینطور بهتون بگم

194
00:13:58,400 --> 00:14:02,559
وقتی جوون بودم خودم رو دختر خوشگلی میدونستم

195
00:14:02,560 --> 00:14:06,079
هنوزهم شما زیبا هستین
ممنون آقا

196
00:14:06,080 --> 00:14:12,399
پائولین با نمکه
کلارا وسوسه کنندست

197
00:14:12,400 --> 00:14:13,800
...اما دنیس

198
00:14:15,320 --> 00:14:16,639
من فکر میکنم

199
00:14:16,640 --> 00:14:18,920
...یا شایدم واقعاً اون دختر

200
00:14:18,921 --> 00:14:22,679
یه ویژگی ذاتی تو اون هست

201
00:14:22,680 --> 00:14:27,280
منم از همین خیلی میترسم

202
00:14:34,120 --> 00:14:36,279
دنیس"؟"
بله آقا

203
00:14:36,280 --> 00:14:38,519
مرغ عشق ها 
خب؟

204
00:14:38,520 --> 00:14:41,359
...به ذهنم رسید محصولات مناسب برای آقایون رو

205
00:14:41,360 --> 00:14:45,559
تو بخش فروش محصولات خانوم ها قرار بدیم مثلاً سر آستین (آستر)  لباس ها رو تو بخش عطرو ادکلن بذاریم

206
00:14:45,560 --> 00:14:48,239
و تو بخش لوازم دومادی

207
00:14:48,240 --> 00:14:52,199
اون شونه های حکاکی شده یا اون کیف پول های نقره ای رو بزاریم 

208
00:14:52,200 --> 00:14:56,799
آقا...اینجوری هر زن و شوهر با هم برای خرید میان اینجا 
نظرت چیه؟

209
00:14:56,800 --> 00:15:01,719
چرا از من دارید نظر خواهی میکنین؟آقا 
خب چون تو قهرمان کوچولوی منی

210
00:15:01,720 --> 00:15:06,599
شاید بهتر باشه تزیینات این فروشگاه رو عاشقانه بچینیم 
عاشقانه؟

211
00:15:06,600 --> 00:15:10,760
شاید بهتر باشه تو بخش لوازم التحریر...کارت های عاشقانه بزاریم

212
00:15:12,680 --> 00:15:14,839
کاغذ های معطر

213
00:15:14,840 --> 00:15:18,639
چی شد "دنیس"؟
موضوعی هست که ناراحتت میکنه؟

214
00:15:18,640 --> 00:15:19,880
...نه آقا...من

215
00:15:21,680 --> 00:15:25,480
من بتازگی بخاطر فروش پرنده ها با یکی از دخترا جر و بحث کردم

216
00:15:26,560 --> 00:15:31,679
اوه "پائولین" رو میگی اون یه جورایی مشتاقه خودشُ نشون بده

217
00:15:31,680 --> 00:15:33,480
آقای موری

218
00:15:36,680 --> 00:15:37,920
پَر ها

219
00:15:39,280 --> 00:15:41,519
پَرها؟ 
بله پَرها

220
00:15:41,520 --> 00:15:44,359
میتونه پس زمینه بخش پوشاک بانوان باشن

221
00:15:44,360 --> 00:15:46,599
(درکنار اون موجودات بالدار وسوسه کننده(پرنده ها

222
00:15:46,600 --> 00:15:48,439
خیلی جلب توجه میکنه

223
00:15:48,440 --> 00:15:51,559
آره درسته...پر...خوبه

224
00:15:51,560 --> 00:15:53,599
"ممنون خانوم "اودری

225
00:15:53,600 --> 00:15:55,399
دنیس بیا کمکم کن

226
00:15:55,400 --> 00:15:58,760
با هم پر های کلاه رو تزیین کنیم

227
00:16:12,560 --> 00:16:14,999
الان اینو بنداز تو خونه اول

228
00:16:15,000 --> 00:16:17,359
این بازی  رو پدرم بهم یاد داد

229
00:16:17,360 --> 00:16:19,639
اون هم از پدرش یاد گرفت

230
00:16:19,640 --> 00:16:23,240
اینُ باید بندازی تو خونه مربعی

231
00:16:28,000 --> 00:16:31,160
تو خونه های تکی باید لی لی کنی تو خونه های دو تایی  با دو پات برو

232
00:16:32,120 --> 00:16:33,480
شروع کن

233
00:16:42,200 --> 00:16:46,399
این چی بود دیگه ,رفیق؟
 وقتی بچه بودم 4متر میپریدم

234
00:16:46,400 --> 00:16:49,039
اگه معازتُ بفروشی چیکارمیکنی؟

235
00:16:49,040 --> 00:16:50,840
من قصد فروش ندارم...کی گفته من میفروشمش؟

236
00:16:50,841 --> 00:16:53,679
...کسی نگفته, اما اگه مثل "بورگز" بفروشید

237
00:16:53,680 --> 00:16:56,359
من هرگز مغازم رو نمیفروشم

238
00:16:56,360 --> 00:16:59,119
شما هم میرید؟مثل "بورگز" دیگه برنمیگردید؟

239
00:16:59,120 --> 00:17:03,599
چرا باید چنین کاری بکنم 
این خیابون تمومش یادگاریه 

240
00:17:03,600 --> 00:17:06,079
...آخه "بورگز" هم نمیخواست که

241
00:17:06,080 --> 00:17:08,400
قضیه "بورگز" چه دخلی به این بازی داره؟

242
00:17:09,800 --> 00:17:14,600
به من گفتن بخند منم همین کار رو میخوام بکنم ...ببین

243
00:17:23,840 --> 00:17:26,999
دنیس" جمعه میای بریم پیاده روی؟"

244
00:17:27,000 --> 00:17:29,239
بهترین زمانه واسه پیاده روی

245
00:17:29,240 --> 00:17:31,959
مهم ترین دلیلشم اینه که بقیه روزا سرکاریم

246
00:17:31,960 --> 00:17:34,119
و واسه سلامتی خیلی خوبه

247
00:17:34,120 --> 00:17:36,679
نه که فکر کنی من بیماری دارما

248
00:17:36,680 --> 00:17:38,839
من یه پرنده فروختم

249
00:17:38,840 --> 00:17:42,719
"گفتم"خانوم این موجودات دوست داشتنی خوشحالی رو براتون به ارمغان میارن

250
00:17:42,720 --> 00:17:45,239
"یه چیز فراتر از خوشحالی,مسرت"

251
00:17:45,240 --> 00:17:48,399
"هر روز تو زندگیتون"
آقای موری هم منو دید

252
00:17:48,400 --> 00:17:51,999
"هر روز با تصور یه روز رویایی پر از مسرت براتون آغاز میشه"

253
00:17:52,000 --> 00:17:53,839
پائولین" تو موفق شدی"

254
00:17:53,840 --> 00:17:56,759
!سالی رو فروختی؟بگو که "سالی" رو نفروختی

255
00:17:56,760 --> 00:18:00,680
نه آقا..نه "سالی" رو فروختم نه "برتی" رو...گفتم این دو تا پرنده تعریفی ندارن

256
00:18:07,400 --> 00:18:11,319
من بواسطه اینکه یکی از مشتریای بانکِ...از این موضوع مطلع شدم

257
00:18:11,320 --> 00:18:13,479
"کانرد جساپ"

258
00:18:13,480 --> 00:18:17,240
تا آخر همین هفته اون مالکیتِ اجارهِ تمام مغازه های اطراف رو بدست میگیره

259
00:18:21,160 --> 00:18:25,559
با خریدن مغازه آرایشگری, اون از خواب غفلت بیدار شد

260
00:18:25,560 --> 00:18:30,680
حالا هم اگه میخوام به توسعه کارم  ادامه بدم, باید برم باهاش صحبت کنم

261
00:18:31,920 --> 00:18:33,560
موری" با این کار, اوضوع بدتر میشه"

262
00:18:36,040 --> 00:18:38,639
من با گفتن این خبر بهت,دارم تمامی قوانین 

263
00:18:38,640 --> 00:18:40,680
بانکداری رو میشکنم

264
00:18:41,680 --> 00:18:44,679
جساپ" میخواد کنترل کل املاک تجاری رو بدست بگیره"

265
00:18:44,680 --> 00:18:46,919
مغازه های هردوطرف خیابون

266
00:18:46,920 --> 00:18:53,519
منظورتون "بهشت" هست؟
اون زمین خوارِ تو میشه...به محض خریدن ملک "سیمپل فی" (نامِ یکی از مغازه های اطراف) ...به هیچ قیمتی 

267
00:18:53,520 --> 00:18:56,959
بهت 1 متر زمین هم نمیفروشه

268
00:18:56,960 --> 00:19:03,799
فقط بهت اجاره میده واسه مدت محدود
تو کارگزار اون میشی

269
00:19:03,800 --> 00:19:06,759
هرچقدر بیشتر موفقیت بدست بیاری اون بیشتر بازیت میده


270
00:19:06,760 --> 00:19:10,480
با رشو توسعه کارِت...اونِ از رده خارج میکنی

271
00:19:14,320 --> 00:19:17,359
قربان ازتون ممنونم که قبل از اینکه دیر بشه به من هشدار دادید

272
00:19:17,360 --> 00:19:21,600
هرچند گمون میکنم هدفتون یه چیزی فراتر از هشدار ساده بوده

273
00:19:23,720 --> 00:19:27,559
من میتونستم اون املاک تجاری رو بخرم

274
00:19:27,560 --> 00:19:30,079
هدفتون اینه؟

275
00:19:30,080 --> 00:19:32,559
کارِ من بانکداریه

276
00:19:32,560 --> 00:19:37,079
من نمیخوام مجموعه املاک جمع کنم واسه خودم اونم تو این سن و سال

277
00:19:37,080 --> 00:19:39,200
"پس من موندم و "کانرد جساپ

278
00:19:43,400 --> 00:19:47,000
فرض کن من بخوام بازم بهت وام بدم

279
00:19:49,040 --> 00:19:52,719
اونطوری میتونی ملکِ "فی سیمپل" رو خودت بخری

280
00:19:52,720 --> 00:19:54,840
میشی زمین خوارِ کل این خیابون

281
00:19:56,160 --> 00:19:58,919
وقتی  موعد اجاره نامه مغازه های کوچیک تر تموم شه

282
00:19:58,920 --> 00:20:01,800
میتونی تمدید نکنی

283
00:20:04,480 --> 00:20:08,719
قربان این میتونه یه پیشرفت اساسی باشه

284
00:20:08,720 --> 00:20:12,360
واسه برطرف کردن این وضعیت به اصطلاح "بغرنج"...چاره دیگه ای نداریم

285
00:20:13,680 --> 00:20:15,920
و شما تمایلی به انجام این کار دارید؟

286
00:20:28,160 --> 00:20:29,959
این برای توئه

287
00:20:29,960 --> 00:20:33,520
چکمه های تو؟واسه منه؟آقا

288
00:20:37,400 --> 00:20:39,039
چرا من؟آقا

289
00:20:39,040 --> 00:20:41,279
فکر میکنی من چند سالم باشه "آرتور"؟

290
00:20:41,280 --> 00:20:43,120
نمیدونم آقا...100؟

291
00:20:45,040 --> 00:20:48,680
!تقریباً...البته من تا آخر دنیا زنده نمیمونم

292
00:20:51,080 --> 00:20:55,759
تو مثل سم کاسب نیستی

293
00:20:55,760 --> 00:20:59,800
مثل من ناظری به همه چیز
موری" بهت نیاز پیدا میکنه"

294
00:21:02,320 --> 00:21:05,360
آرتور" فکر میکنی بتونی بعد من کارم رو انجام بدی؟"

295
00:21:08,200 --> 00:21:09,959
خیلی خوب میشه آقا

296
00:21:09,960 --> 00:21:12,239
چیزایی که من میبینم رو بهت میگم

297
00:21:12,240 --> 00:21:14,479
و تو هم چیزایی که میبینی رو میتونی بهم بگی

298
00:21:14,480 --> 00:21:16,080
قبوله؟

299
00:21:18,400 --> 00:21:20,679
پس دیدن مسائل کار ماست

300
00:21:20,680 --> 00:21:23,559
خوندن ذهن افراد

301
00:21:23,560 --> 00:21:26,639
تو الان داری چیزی رو از من پنهان میکنی؟

302
00:21:26,640 --> 00:21:28,479
نه آقا

303
00:21:28,480 --> 00:21:32,520
ببین...دستت رو مثل دست من نگه دار 
آروم و بدون لرزش

304
00:21:33,520 --> 00:21:35,760
این یعنی هیچی برای پنهان کردن وجود نداره

305
00:21:36,800 --> 00:21:38,440
تو دستتُ نشون بده پسر

306
00:21:41,880 --> 00:21:43,960
چیزی رو داری از من پنهان میکنی "آرتور"؟

307
00:21:48,440 --> 00:21:50,079
بله آقا

308
00:21:50,080 --> 00:21:51,959
نمیخوای بگی چیه؟

309
00:21:51,960 --> 00:21:55,759
بزار حدس بزنم..."بورگز"؟

310
00:21:55,760 --> 00:22:00,000
همون شبی که غیبش زد دیدم سوار کالسکه شما شد

311
00:22:05,680 --> 00:22:13,119
آفرین پسر باهوش...حالا بزار یه چیزی بهت بگم...صلاح نیست وقتت رو با "ادموند لووت" بگذرونی

312
00:22:13,120 --> 00:22:15,240
اون  که دوست "موری" نیست

313
00:22:27,200 --> 00:22:30,079
من یه معذرت خواهی بهت بدهکارم مری

314
00:22:30,080 --> 00:22:32,879
چرا آقا؟

315
00:22:32,880 --> 00:22:35,359
(از همون اول هم من بین تو کاترین واستادم(مانع رسیدن شما شدم

316
00:22:35,360 --> 00:22:38,799
و مردد بودنم رو نشون دادم

317
00:22:38,800 --> 00:22:42,359
"هشدارهایی دادم که تاثیرگذار بود:"اگه قلبشُ بشکنی نابودت میکنم

318
00:22:42,360 --> 00:22:46,399
پس تعجب نداره که دست روی دست گذاشتی ...من اشتباه کردم

319
00:22:46,400 --> 00:22:51,799
الان میخوام هواتُ داشته باشم در واقع حمایتت کنم

320
00:22:51,800 --> 00:22:54,199
"که بری پیش "کاترین 

321
00:22:54,200 --> 00:22:55,480
...آقا

322
00:22:56,480 --> 00:22:57,880
...چرا شما

323
00:23:00,200 --> 00:23:03,719
تو رفتارت قابل تحسینه

324
00:23:03,720 --> 00:23:05,120
من خوشم میاد

325
00:23:06,200 --> 00:23:10,079
بعد از چند هفته دیشب یه خواب راحت داشتم

326
00:23:10,080 --> 00:23:11,959
کاترین" مثل تو نیست"

327
00:23:11,960 --> 00:23:17,800
اما واقعاً دوستت داره...و این جور مواقع من به احساساتش احترام میذارم

328
00:23:18,840 --> 00:23:22,839
همچنین من و تو الات مثل دو تا دوست میمونیم

329
00:23:22,840 --> 00:23:26,359
به محض خرید اون املاک...دیگه جای نگرانی وجود نداره

330
00:23:26,360 --> 00:23:27,879
خیالت راحت میشه

331
00:23:27,880 --> 00:23:30,480
میدونی که هیچ چیز از این به بعد تجارتت رو بخطر نمیندازه

332
00:23:32,320 --> 00:23:35,040
آقایون...بیشتر از این وقتتونُ نمیگیرم

333
00:23:38,320 --> 00:23:39,520
چی میگه؟

334
00:23:41,200 --> 00:23:46,359
"حمایتم کرد واسه صحبت با "کاترین

335
00:23:46,360 --> 00:23:49,119
موری" این مساله چیز کوچیکی نیست"

336
00:23:49,120 --> 00:23:51,320
مثل یه پدر داره باهات رفتار میکنه

337
00:23:52,360 --> 00:23:54,359
"برای جلب نظر خانوم "گلندنینگ

338
00:23:54,360 --> 00:23:56,759
مطمئناً خودت میدونی چیکار باید بکنی

339
00:23:56,760 --> 00:24:00,239
."هرطور صلاح دیدی همون کار رو بکن, "موری

340
00:24:00,240 --> 00:24:02,760
دست به  کار شو مرد قبل از اینکه دیر بشه

341
00:24:05,280 --> 00:24:09,559
پائولین"...مشتریا از در وارد میشن و دقیقاً تو اینجا واستادی"

342
00:24:09,560 --> 00:24:11,199
میخوام بگم که چی بهتر از این؟

343
00:24:11,200 --> 00:24:13,799
پرنده ها واقعاً قشنگن
...اما تو این مدت فهمیدم که

344
00:24:13,800 --> 00:24:16,599
خیلی باهوشند....حتی گاهی اوقات فکرمیکنم از خودمم باهوشترند

345
00:24:16,600 --> 00:24:18,799
پرنده ها طوری دارن نگام میکنن انگار منو میشناسن

346
00:24:18,800 --> 00:24:20,959
تا حالا انقدر خوشحال ندیده بودمت

347
00:24:20,960 --> 00:24:23,280
تا وقتی شوهر کنم همینجا میمونم

348
00:24:26,120 --> 00:24:29,879
شنیدم پرنده ها رو شونه میشینن

349
00:24:29,880 --> 00:24:33,319
یا روی دست وای میسن
مگه فرقی هم میکنه؟

350
00:24:33,320 --> 00:24:36,239
...اگه مشتری میخوام من اینجا یه پرنده رو تو دستم بگیرم

351
00:24:36,240 --> 00:24:39,839
من با احتیاط این کار رو میکنم
اینطوری عمل نمیکنم...موجه ترین چهره فروشگاه "بهشت" میشم

352
00:24:39,840 --> 00:24:42,039
من...اوه نه نه

353
00:24:42,040 --> 00:24:43,319
"اوه... "سم

354
00:24:43,320 --> 00:24:45,439
"اوه نه اوه "سم

355
00:24:45,440 --> 00:24:50,759
اوه نه
نگران نباش مطمئنم زیاد دور نشده 
سالی"؟"

356
00:24:50,760 --> 00:24:53,159
شاید با پای خودش برگرده

357
00:24:53,160 --> 00:24:56,160
کجا رفته...نمیبینمش

358
00:24:57,400 --> 00:25:00,519
برش میگردونیم انقدر نگران نباش
برش میگردونیم

359
00:25:00,520 --> 00:25:02,119
اوه...نه

360
00:25:02,120 --> 00:25:05,039
شنیدم که میگن این پرنده ها بیش از15سال میتونن عمرکنن

361
00:25:05,040 --> 00:25:07,559
پس خیلی حیفه که اونا رو تو قفس زندانی  کردیم, آقا

362
00:25:07,560 --> 00:25:09,919
اگه آزاد باشن فکر کنم برخوردشون با آدما هم بهتر بشه

363
00:25:09,920 --> 00:25:11,640
چکمه نو مبارک آرتور

364
00:25:15,000 --> 00:25:18,400
آقای "یوناس" بهم دادن
خیلی نسبت به تو لطف داره

365
00:25:19,320 --> 00:25:21,599
داره بهم یاد میده مثل خودش باشم

366
00:25:21,600 --> 00:25:25,679
پس خیلی به فکرته
بله...منم همین طور فکر میکنم آقا

367
00:25:25,680 --> 00:25:29,359
من تا حالا ندیده بودم آقای "یوناس" به یه نفر انقدر محبت داشته باشه

368
00:25:29,360 --> 00:25:31,680
چرا انقدر بهت توجه داره؟
نمیدونم آقا

369
00:25:32,880 --> 00:25:34,960
چهرت سرخ شده...از چی ترسیدی؟

370
00:25:34,961 --> 00:25:36,800
آقای "یوناس" بهت چی گفته؟

371
00:25:39,920 --> 00:25:41,399
با اجازتون من برم آقا

372
00:25:41,400 --> 00:25:42,920
آرتور

373
00:25:45,240 --> 00:25:47,199
هروقت خواستی میتونی بیای پیشم

374
00:25:47,200 --> 00:25:50,040
میتونی علت ترست رو بهم بگی 
من مواظبتم

375
00:25:53,240 --> 00:25:56,439
به "موری" و "دادلی" بگم چه اتفاقی افتاده؟

376
00:25:56,440 --> 00:25:59,599
نباید به چیزی اعتراف کنی...اونا چاره ای ندارن جز اخراج کردنت

377
00:25:59,600 --> 00:26:02,399
قیمت اون پرنده5جینی بود
خب چه میشه کرد؟

378
00:26:02,400 --> 00:26:04,039
باید پرنده رو برگردونیم

379
00:26:04,040 --> 00:26:07,639
غیبش زده ,میتونه پرواز کنه و تا همین الان  مایل ها از اینجا دور شده باشه

380
00:26:07,640 --> 00:26:11,079
بالاخره یه جایی هست
باید پیدا بشه

381
00:26:11,080 --> 00:26:13,440
اما بالاخره میفهمن که پرنده تو قفس نیستش
لاپوشونی میکنیم

382
00:26:13,441 --> 00:26:15,560
میگیم "گم شده"...تا وقتی که پیدا بشه

383
00:26:25,360 --> 00:26:28,519
...نمیزارم حتی یه ثانیه

384
00:26:28,520 --> 00:26:31,720
از این تصمیمت پشیمون بشی

385
00:26:34,680 --> 00:26:36,200
انقدر عاشقت میشم که لوس بشی

386
00:27:01,800 --> 00:27:05,880
دادلی" خبر جدیدی دارم"

387
00:27:07,600 --> 00:27:09,200
میتونی اعلام کنی مسئولیت تمام خرید ها با ماست

388
00:27:11,000 --> 00:27:13,159
این وقت شب,اینجا چیکارمیکنی؟

389
00:27:13,160 --> 00:27:14,800
منتظر بودم بیای با هم صحبت کنیم

390
00:27:14,801 --> 00:27:19,840
چی باعث ناراحتیت شده؟
اون پسرک,"آرتور", از "یوناس" ترسیده

391
00:27:20,800 --> 00:27:24,319
همین؟
ما همگی از "یوناس" میترسیم

392
00:27:24,320 --> 00:27:27,279
لباسش ترسناکه مثل کفنه

393
00:27:27,280 --> 00:27:31,759
این بخشی از شخصیتشه
همین ویژگی هاش باعث میشه به کارمون بیاد

394
00:27:31,760 --> 00:27:35,599
واسه پسرک چکمه خریده؟
میخوای بدونی چه مشکلی داره این قضیه؟

395
00:27:35,600 --> 00:27:38,399
این موضوع معنای خاصی برام داره و من درکش نمیکنم

396
00:27:38,400 --> 00:27:42,199
هومم...پس بهتره یوناس رو بسپریش به من

397
00:27:42,200 --> 00:27:44,919
شما دو نفر همیشه با هم سر ناسازگاری دارید

398
00:27:44,920 --> 00:27:48,399
فکر میکنی این بخاطر نظر شخصیم نسبت به "یوناس"ه؟

399
00:27:48,400 --> 00:27:51,919
با آرتور صحبت کن...با چشمای خودت ترس رو تو وجودش ببین

400
00:27:51,920 --> 00:27:56,640
من  با "یوناس" صحبت میکنم...تو برو خونه ...ناسلامتی خانواده داری

401
00:27:58,040 --> 00:27:59,920
امشب با "یوناس" صحبت میکنم

402
00:28:02,560 --> 00:28:04,640
نگفتی خبر جدیدت چی بود؟

403
00:28:08,600 --> 00:28:11,599
آرتور" دیده که "بورگز" همون شبی که غیبش زد "

404
00:28:11,600 --> 00:28:13,679
 سوارکالسکه من شده

405
00:28:13,680 --> 00:28:17,879
هیچکدوم از اینا تقصیر شما نبوده...همش تقصیر خودِ "بورگز" ه

406
00:28:17,880 --> 00:28:23,119
بورگز",میخواست شما رو خراب کنه" 
تا از این طریق حرف خودش رو زده باشه

407
00:28:23,120 --> 00:28:26,799
چطور اون روز جمعه اومد تو مغازه؟

408
00:28:26,800 --> 00:28:30,160
چطور همسرتون رو دید درحالیکه شما کنارش ایستاده بودید

409
00:28:31,760 --> 00:28:35,719
اون اتفاقی مرد

410
00:28:35,720 --> 00:28:36,960
و حرفای شما رو شنیده

411
00:28:39,400 --> 00:28:40,720
من چیکار کردم مگه؟

412
00:28:43,480 --> 00:28:45,440
هرمردی ممکنه چنین حرفی بزنه

413
00:28:47,400 --> 00:28:49,800
هلن مرد

414
00:28:51,520 --> 00:28:53,519
من نکشتمش

415
00:28:53,520 --> 00:28:57,879
اون...اون خودش مرد 
میدونم آقا

416
00:28:57,880 --> 00:29:02,319
اما بیگناه بودن شما, از تهمت های بورگز محفوظتون نمیکنه

417
00:29:02,320 --> 00:29:05,719
اگه به خواسته هاش عمل میکردید...توقعش میرفت بالا

418
00:29:05,720 --> 00:29:09,039
به کاراش ادامه میداد...با تهمت هاش تعقیبتون میکرد

419
00:29:09,040 --> 00:29:13,720
تهدید میکرد که اعتبارتون رو خواب میکنه
تمام دارایی شما رو نابود میکنه

420
00:29:15,200 --> 00:29:19,840
چرا چنین مردی باید آزاد باشه تا به ظن و شایعات دامن بزنه؟

421
00:29:22,520 --> 00:29:24,919
میدونم بقیه چی پشت سرم میگن

422
00:29:24,920 --> 00:29:28,120
اگه حق با اونا باشه چی؟ 
نه آقا

423
00:29:29,240 --> 00:29:32,320
اون به چه اجازه به یاد و خاطره همسرتون لکه ننگینی پاشید؟

424
00:29:35,280 --> 00:29:38,759
خیلی احمق  بودم که فکرمیکردم بعد از فوت اون دوباره میتونم زندگی راحتی داشته باشم

425
00:29:38,760 --> 00:29:40,520
که میتونم آروم بگیرم

426
00:29:42,080 --> 00:29:44,680
اون پسرک معنی چیزی که دیده رو نمیفهمه

427
00:29:46,200 --> 00:29:49,960
با "ادموند" رفیق شده تازگیا اما چیز در این مورد نمیگه

428
00:29:50,960 --> 00:29:53,520
این تجارت موفق میشه آقا

429
00:30:22,680 --> 00:30:24,280
جنگ شده مگه؟

430
00:30:27,880 --> 00:30:31,919
آقای لووت 
به چه اجازه ای قبل از شروع ساعت کاری, اینطوری در منو میکوبید؟

431
00:30:31,920 --> 00:30:35,879
بخاطر نوشتهِ گچی روی زمین بیرون مغازه بهشت

432
00:30:35,880 --> 00:30:38,240
چه نوشته ای درمورد چی داری صحبت میکنی؟

433
00:30:38,241 --> 00:30:42,519
آقای موری که بیاد میبینه روی زمین چی خط خطی کردی

434
00:30:42,520 --> 00:30:46,399
و این دفعه مطمئنم که به پلیس خبر میده

435
00:30:46,400 --> 00:30:50,399
.نمیتونین چنین تهمتی بزنین...برید پلیس بیارین

436
00:30:50,400 --> 00:30:53,080
شاهد دارین؟هان؟
من کاری نکردم

437
00:30:56,120 --> 00:30:59,760
چیکار داری میکنی؟ حق نداری...اینجا مغازه منه

438
00:31:01,920 --> 00:31:03,720
برادرزادت وقتی اینو ببینه چه فکری میکنه؟

439
00:31:03,721 --> 00:31:06,959
دیوونه دیده بودیم ولی اینجوریشُ دیگه نه...اینجا مغازه منه

440
00:31:06,960 --> 00:31:08,919
الان باید بری

441
00:31:08,920 --> 00:31:13,159
همه میدونن که حتی عُرضه جور کردن یه کار پیش خودت واسه برادرزادت نداری

442
00:31:13,160 --> 00:31:18,200
خودِ "دنیس" هم میدونه
اینجوری مایه خجالتی

443
00:31:20,520 --> 00:31:22,880
...متاسفم...نمیدونم چرا یه دفعه

444
00:31:24,920 --> 00:31:26,640
متاسفم

445
00:31:29,480 --> 00:31:31,800
"مرد خطرناکی هستی آقای "لووت

446
00:31:47,160 --> 00:31:50,799
"خدای من,آقای "یوناس
چی شده؟

447
00:31:50,800 --> 00:31:52,800
متاسفم که این موقع مزاحمتون شدم

448
00:31:54,400 --> 00:31:56,280
کمکم میکنین خانوم "اودری"؟

449
00:32:11,280 --> 00:32:12,400
با کی دعوا کردید؟

450
00:32:13,800 --> 00:32:15,199
"ادموند لووت"

451
00:32:15,200 --> 00:32:20,039
چرا "ادموند"...چرا آقای "لووت" همچین کاری کرد؟

452
00:32:20,040 --> 00:32:23,040
خانوم "اودری" قول میدید حرفامون از این چاردیواری بیرون نره؟

453
00:32:24,120 --> 00:32:26,880
یه زمانی شما و "ادموند" باهم رابطه داشتید مگه نه؟

454
00:32:28,840 --> 00:32:30,200
مربوط به خیلی وقت پیش میشه

455
00:32:31,640 --> 00:32:35,560
از وقتی برادرزادش اومده پیشش,روانی شده

456
00:32:36,560 --> 00:32:41,240
کنترلشُ از دست داده
شک دارم عقلش سالم باشه

457
00:32:42,600 --> 00:32:46,280
منظورم رو میفهمی اودری؟
قابلیتی که داره در مورد کارایی که ممکنه انجام بده

458
00:32:48,000 --> 00:32:49,879
شما باهاش صحبت میکنید؟

459
00:32:49,880 --> 00:32:54,120
امکانش هست یه کم نصیحتش کنید؟ 
چطور بگم؟

460
00:32:56,160 --> 00:33:00,879
تشویقش کنین تغییر مکان بده

461
00:33:00,880 --> 00:33:02,520
فقط بخاطر خودش

462
00:33:11,040 --> 00:33:14,759
چرا پلیس نمیارن؟
من تباه شدم

463
00:33:14,760 --> 00:33:16,279
درست مثل یه مجرم

464
00:33:16,280 --> 00:33:17,760
این کارا واسه چیه؟

465
00:33:17,761 --> 00:33:20,759
به من تهمت زده که اون چرندیات رو زمین رو من نوشتم

466
00:33:20,760 --> 00:33:23,319
اوه...عمو همیشه نگران همچین اتفاقی بودم

467
00:33:23,320 --> 00:33:25,600
فکرنمیکنم به این دلیل با مشت زده باشی تو صورتش

468
00:33:25,601 --> 00:33:30,759
گفتش که خجالت آوره اینکه نتونستم واسه برادرزاده خودم کار جور کنم

469
00:33:30,760 --> 00:33:35,079
من میتونم از آقای موری بخوام که تو این قضیه ازتون دفاع کنه

470
00:33:35,080 --> 00:33:37,399
نه...نه...اصلاً

471
00:33:37,400 --> 00:33:38,720
"اوه..."ادموند

472
00:33:40,080 --> 00:33:42,200
امروز عصر بهت خبر میدم, همدیگرو ببینیم 

473
00:33:43,440 --> 00:33:46,279
بیا دنیس...باید برگردیم

474
00:33:46,280 --> 00:33:48,680
چرا پلیس رو خبر نمیکنه؟

475
00:33:55,160 --> 00:33:56,480
بله؟

476
00:34:01,360 --> 00:34:04,719
آقای یوناس من خواستم ازتون معذرت خواهی کنم

477
00:34:04,720 --> 00:34:07,919
اخیراً عموم عصبی شده

478
00:34:07,920 --> 00:34:11,439
اما به من اطمینان داد که اون نوشته ها کارِ اون نبوده

479
00:34:11,440 --> 00:34:13,160
هرکسی باشه انکار میکنه

480
00:34:14,520 --> 00:34:15,999
من بهش اعتماد دارم

481
00:34:16,000 --> 00:34:18,679
گفتم هیچ مردی...نه فقط عموت

482
00:34:18,680 --> 00:34:22,440
هرکسی باشه میخواد یه جوری از اون زن بیچاره سودجویی بکنه

483
00:34:24,200 --> 00:34:26,080
...همون اوایل ورودم به اینجا

484
00:34:26,081 --> 00:34:29,560
بهم گفتید حتی صحبت کردن در مورد خانوم "موری" ممنوعه

485
00:34:32,120 --> 00:34:35,440
آقا,چرا این موضوع  انقدر مهمه؟

486
00:34:36,800 --> 00:34:40,760
وقتی وارد این شهر شدم امیدی به شهرهای دیگه نداشتم

487
00:34:42,240 --> 00:34:45,199
شنیده بودم که ممکنه تو این شهر واسم کاری تو فروشگاه "بهشت" باشه

488
00:34:45,200 --> 00:34:48,040
رفتم پیش تاجرها و اونا منو از خودشون روندن

489
00:34:49,160 --> 00:34:54,879
کسی که یه دستش ناقص باشه زیاد مفید نیست
(آقای یوناس یکی از بازوهایش به شدت آسیب دیده)

490
00:34:54,880 --> 00:34:59,200
بعدش اتفاقی تو خیابون خانوم "موری" رو دیدم

491
00:35:02,240 --> 00:35:06,239
هرجا درخواست کار میدادم با یه سری سوال مواجه میشدم 
کس هستی؟

492
00:35:06,240 --> 00:35:09,599
ازکجا اومدی؟
اینجا چیکار میکنی؟

493
00:35:09,600 --> 00:35:12,799
همش به این سوال ختم میشد: "چطور بازوت آسیب دید" ؟

494
00:35:12,800 --> 00:35:16,599
ولی "هلن" در این مورد هیچ چیز نگفت

495
00:35:16,600 --> 00:35:18,560
اون وضعیت اسفناکمُ درک کرد و دلش بحالم سوخت

496
00:35:19,560 --> 00:35:21,600
ولی به روی خودش نیاورد

497
00:35:23,040 --> 00:35:26,120
اون ازم خواست تو قسمت نامه ها کمکش کنم

498
00:35:27,480 --> 00:35:31,080
...یا ازم میخواست که

499
00:35:34,000 --> 00:35:36,599
و بقیش چیزی یادم نیست

500
00:35:36,600 --> 00:35:39,799
به آقای "موری" قبولوند که بهم کار بده

501
00:35:39,800 --> 00:35:41,799
بهم لباس کار و اتاق دادند

502
00:35:41,800 --> 00:35:44,599
بعد اون اتفاق خیلی کم دیدمش

503
00:35:44,600 --> 00:35:46,839
سه هفته بعد هم مُرد

504
00:35:46,840 --> 00:35:51,359
"اوه متاسفم آقای "یوناس

505
00:35:51,360 --> 00:35:54,799
...حالا میفهمم علت جبهه گیریتون چیه در مقابل

506
00:35:54,800 --> 00:35:57,479
کسایی که میخوان یاد و خاطرشُ لکه دار کنن

507
00:35:57,480 --> 00:35:59,080
با من طرف هستن

508
00:36:15,160 --> 00:36:19,199
آقای "دادلی" اون پرنده اطلسی که دو هفته پیش آوردیم

509
00:36:19,200 --> 00:36:21,120
فروش نمیره فکرکنم قیمتش خیلی بالاست

510
00:36:21,121 --> 00:36:23,520
میشه بیاین یه نگاهی بندازید لطفاً؟

511
00:36:31,200 --> 00:36:34,119
"یه دقیقه صبر کن "سم

512
00:36:34,120 --> 00:36:36,159
تصادف کردی "یوناس"؟

513
00:36:36,160 --> 00:36:38,359
یه کم حال بهم زنه

514
00:36:38,360 --> 00:36:41,439
کمتر تو دید میام تا مشتریا خاطر آزرده نشن

515
00:36:41,440 --> 00:36:43,879
چی شده؟

516
00:36:43,880 --> 00:36:48,079
ممنون از توجهتون آقا...زود خوب میشه

517
00:36:48,080 --> 00:36:49,879
مست کردی؟

518
00:36:49,880 --> 00:36:54,559
همونطور که میدونید من مشروب نمیخورم 
یوناس" من مدیرتم"

519
00:36:54,560 --> 00:36:56,440
ازت پرسیدم چی شده؟

520
00:36:58,480 --> 00:37:02,719
من اینجا اومدم که کارکنم

521
00:37:02,720 --> 00:37:05,039
چرا رسمیت منُ قبول نداری؟

522
00:37:05,040 --> 00:37:09,399
آقای "دادلی" اگه اشکالی نداشته باشه باید بگم که اصلاً اینطور نیست

523
00:37:09,400 --> 00:37:11,319
مشتریا دارن نزدیک میشن

524
00:37:11,320 --> 00:37:13,639
همونطورکه بهتون اطمینان دادم خودمُ از معرض دید دور میکنم

525
00:37:13,640 --> 00:37:15,318
تو بهم میگی, فهمیدی؟

526
00:37:15,319 --> 00:37:17,280
بهم میگی چه اتفاقی افتاده

527
00:37:19,760 --> 00:37:22,560
ادموند لووت" بهم حمله کرد"

528
00:37:26,840 --> 00:37:29,200
بله...بله

529
00:37:30,560 --> 00:37:33,600
...آقای "موری" میخوام در مرد اون اتفاق

530
00:37:35,840 --> 00:37:37,560
آقای "موری"؟

531
00:37:38,680 --> 00:37:41,720
آقا,چی شده؟

532
00:37:43,520 --> 00:37:47,600
میخوام از احساسات به دور باشم

533
00:37:49,400 --> 00:37:52,999
...دوست دارم

534
00:37:53,000 --> 00:37:54,320
هیچ چیزُ احساس نکنم

535
00:37:55,760 --> 00:37:58,159
خواهش میکنم اینطور خودتُ سرزنش نکن

536
00:37:58,160 --> 00:38:01,400
سه سال هست که دارم از روابط عاطفی دوری میکنم

537
00:38:03,000 --> 00:38:07,160
اما الان فهمیدم که همش دارم وانمود میکنم

538
00:38:11,760 --> 00:38:13,599
چیکارکردم مگه؟

539
00:38:13,600 --> 00:38:15,760
"خواهش میکنم آقای "موری

540
00:38:20,840 --> 00:38:22,360
!میشه منُ "جان" صدا کنی؟

541
00:38:24,080 --> 00:38:26,600
دوست دارم منُ با اسم کوچیکم صدا کنن

542
00:38:30,360 --> 00:38:32,960
"جان"

543
00:38:39,000 --> 00:38:41,799
"دوستت دارم "جان

544
00:38:41,800 --> 00:38:46,239
با خودم عهد کردم بهت چیزی نگم ولی دست خودم نیست

545
00:38:46,240 --> 00:38:48,119
اما...دوستت دارم

546
00:38:48,120 --> 00:38:51,279
اونقدر دوستت دارم دارم که نه میتونم بخوابم نه میتونم فکرکنم

547
00:38:51,280 --> 00:38:54,080
و گاهی اوقات اسم خودمُ هم فراموش میکنم

548
00:39:09,560 --> 00:39:12,359
آقای "موری"....به آقای "یوناس" حمله کردن

549
00:39:12,360 --> 00:39:16,519
حمله؟
آقای "دادلی" داره سر "یوناس" داد میکشه

550
00:39:16,520 --> 00:39:18,400
خواهش میکنم آقا...باید بیاین

551
00:39:33,200 --> 00:39:37,279
دخترا,همه جای فروشگاه خوب تزیین شده؟

552
00:39:37,280 --> 00:39:40,679
و اگه نیست,بگید چرا مرتب و مزین نیست؟

553
00:39:40,680 --> 00:39:42,240
"بله خانوم "اودری

554
00:39:51,040 --> 00:39:54,960
کلارا" یه چند دقه هوای اینجا رو داشته باش...الان میام"

555
00:40:06,160 --> 00:40:08,920
دختر...خودتُ کنترل کن

556
00:40:10,840 --> 00:40:13,839
ادموند لووت" یکی از ریلکس ترین آدماییه که تا حالا دیدم"

557
00:40:13,840 --> 00:40:16,319
چند ماهه که داره ما رو سرزنش میکنه

558
00:40:16,320 --> 00:40:19,599
موری...از خودت بپرس: "یوناس" اون موقع صبح تو مغازه "لووت" چیکار میکرد؟

559
00:40:19,600 --> 00:40:21,719
چرا نمیخوای واقعیت رو در مورد این مرد بفهمی؟

560
00:40:21,720 --> 00:40:24,239
اونا با خودشم مشکل داره
یه کاسه ای زیر نیم کاسه هست

561
00:40:24,240 --> 00:40:26,879
منم میخوام بفهمم قضیه چیه

562
00:40:26,880 --> 00:40:29,839
عزیزم به "دادلی" قضیه رو گفتی؟

563
00:40:29,840 --> 00:40:32,079
کاترین" الان وقتش نیست"

564
00:40:32,080 --> 00:40:35,999
صبح بخیر خانوم گلندنینگ 
(امروز میخوایم عقدمون رو اعلام کنیم...   (در کشورهای غربی جشنی برای عقد برگزار نمیشود ,تنها در جمع اعلام میکنند

565
00:40:36,000 --> 00:40:38,999
پس بزارید اولین نفری باشم که پیوندتون رو تبریک میگم

566
00:40:39,000 --> 00:40:42,839
ممنونم 
کاترین" لطفاً میشه یه لحظه من و "دادلی" صحبت کنیم؟"

567
00:40:42,840 --> 00:40:45,359
این مضخرفات چیه...عذرخواهی میکنم

568
00:40:45,360 --> 00:40:48,280
خوشبختی شما خیلی مهم تر از کارای این فروشگاهه

569
00:40:56,440 --> 00:41:01,799
هنوز کار از کار نگذشته...مطمئنم
کلارا" هم همین اشتباه رو کرد اما تو فروشگاه موند"

570
00:41:01,800 --> 00:41:03,599
...باید در اسرع وقت

571
00:41:03,600 --> 00:41:06,759
به "موری" نشون بدی که به چشم یه کارفرما بهش نگاه میکنی

572
00:41:06,760 --> 00:41:09,359
دقیقاً بهش نشون بده که حد خودتُ میدونی

573
00:41:09,360 --> 00:41:12,639
خانوم "اودری"...بنظرم "جان" هم همون احساس منُ داره

574
00:41:12,640 --> 00:41:15,039
جان"؟ "جان" کیه؟"

575
00:41:15,040 --> 00:41:16,400
منظورم آقای "موری" هست

576
00:41:17,640 --> 00:41:21,199
یه جوری بهم نگاه کرد

577
00:41:21,200 --> 00:41:24,199
...هیچ وقت فکر نمیکردم تو تا این حد

578
00:41:24,200 --> 00:41:25,440
بخوای خودتُ گول بزنی

579
00:41:26,840 --> 00:41:29,039
تو فقط یه دختر کارگری

580
00:41:29,040 --> 00:41:31,479
من به حرفم ایمان دارم...خواهشاً حرفمُ باور کنید

581
00:41:31,480 --> 00:41:36,199
اوه...دختر,من باور دارم که تو عشق رو دیدی ...تو از خودگذشتگی رو دیدی 

582
00:41:36,200 --> 00:41:40,360
یه اتحاد جادویی که نمیشه توصیفش کرد
اما این دلیل بر درست بودن حرفت نیست

583
00:41:41,520 --> 00:41:43,920
الان وقت تصمیم گیریه

584
00:41:45,640 --> 00:41:48,279
الان میتونی برگردی و به حرفم عمل کنی

585
00:41:48,280 --> 00:41:50,159
یا میتونی به کارِت ادامه بدی

586
00:41:50,160 --> 00:41:52,719
و فقط رنجش و شکست عشقی رو تجربه کنی

587
00:41:52,720 --> 00:41:54,520
تصمیم گیری با خودته

588
00:42:00,440 --> 00:42:02,239
آرتور...آقای یوناس کجاست؟

589
00:42:02,240 --> 00:42:05,280
خیلی گشتم ولی هیچ جا نبود

590
00:42:13,840 --> 00:42:15,680
...موری اگه اجازه بدی شاید من

591
00:42:15,681 --> 00:42:18,679
این فرصت رو بدست بیارم که خبرتون رو اعلام کنم

592
00:42:18,680 --> 00:42:20,799
آره...آره حتماً

593
00:42:20,800 --> 00:42:23,479
خانوم ها و آقایون  لطفاً به من توجه کنید

594
00:42:23,480 --> 00:42:26,839
آقای "موری" و خانوم "گلندنینگ" امروز عقدشون رو اعلام میکنن

595
00:42:26,840 --> 00:42:29,959
... برای ازدواج در آینده...مطمئناً شما هم مثل

596
00:42:29,960 --> 00:42:32,440
من آرزوی خوشبختی فراوان رو براشون دارید

597
00:42:38,360 --> 00:42:41,799
خانوم گلندنینگ بزارید اولین نفری باشم که خدمتتون تبریک عرض بکنم

598
00:42:41,800 --> 00:42:43,200
"ممنون...خانوم "اودری

599
00:42:53,360 --> 00:42:55,080
...آقا

600
00:42:56,480 --> 00:42:59,359
من حق پرسیدن چنین سوالی رو ندارم

601
00:42:59,360 --> 00:43:03,639
یک شب همخوابی با شما اجازه چنین جسارتی رو نمیده

602
00:43:03,640 --> 00:43:06,039
اما...شما دوستش دارید؟ 
"کلارا"

603
00:43:06,040 --> 00:43:08,240
...عذر میخوام آقا, اما امروز وقتی کنارش واستاده بودید

604
00:43:08,241 --> 00:43:11,319
خیلی دوست داشتم خوشبختی رو تو چشمای شما بینم

605
00:43:11,320 --> 00:43:14,199
اما نتونستم...الان هم اگه بگید که من اشتباه میکنم

606
00:43:14,200 --> 00:43:18,159
حرفت درسته "کلارا" اما در حدی نیستی که چنین حرفی بهم بزنی 

607
00:43:18,160 --> 00:43:22,839
دنیس" نمیخوای برای آقای "موری" آرزوی خوشبختی بکنی؟"

608
00:43:22,840 --> 00:43:26,479
امروز بهترین روز زندگیشه

609
00:43:26,480 --> 00:43:30,799
خودش اینُ بهم گفت
مگه نه آقا؟

610
00:43:30,800 --> 00:43:33,240
"خیلی خوشحالم آقای "موری

611
00:43:38,480 --> 00:43:43,959
آقای "موری" شما تو چنین روزی اینجا چیکار میکنید؟

612
00:43:43,960 --> 00:43:48,039
مطمئناً میخواید برنامه ریزی هایی بکنید...تو جشن هایی شرکت کنین

613
00:43:48,040 --> 00:43:50,239
الان وقت کارای کم اهمیت نیست

614
00:43:50,240 --> 00:43:53,600
شما باید برید و با نامزدتون باشید 
برید لطفاً برید

615
00:44:02,640 --> 00:44:03,800
بیا تو

616
00:44:12,200 --> 00:44:14,720
چطور باید این قضیه رو تمومش کنیم "کلارا"؟

617
00:44:17,400 --> 00:44:19,479
آقای "موری" بهتون گفت؟

618
00:44:19,480 --> 00:44:22,199
خودتم میدونی که نمیخوام از بین کارکنای اینجا بری

619
00:44:22,200 --> 00:44:24,719
و بنظرم خودتم دوست داری بمونی

620
00:44:24,720 --> 00:44:26,920
فکرمیکنین میخوام گولش بزنم تا با من از دواج کنه؟

621
00:44:26,921 --> 00:44:29,039
یا توهماتی مثل این؟

622
00:44:29,040 --> 00:44:30,320
"تو یه بار حامله شدی "کلارا

623
00:44:32,560 --> 00:44:33,720
...اوه

624
00:44:35,160 --> 00:44:37,559
...پس راست میگن که

625
00:44:37,560 --> 00:44:40,599
تو "بهشت" هیچ چیز مخفی نمیمونه

626
00:44:40,600 --> 00:44:44,599
من دارم سعی میکنم بهترین راه رو بهت نشون بدم "کلارا"...میفهمی؟

627
00:44:44,600 --> 00:44:46,199
خب...شاید اگه پدری مثل شما داشتم

628
00:44:46,200 --> 00:44:48,199
امروز وضعم این نبود

629
00:44:48,200 --> 00:44:50,719
موری" به تو علاقه نداره"
...اون هرگز

630
00:44:50,720 --> 00:44:53,519
میدونم...میدونم

631
00:44:53,520 --> 00:44:55,280
پس پاپی اون نمیشی

632
00:44:55,281 --> 00:44:58,279
امیدوارم منظورم رو کامل رسونده باشم
تمام

633
00:44:58,280 --> 00:45:01,919
کلارا اگه بخوا یجایگاه شغلیت رو حفظ کنی...هراتفاقی که بیفته

634
00:45:01,920 --> 00:45:05,719
خودتُ کنترل میکنی.. و دنبال "موری" راه نمیفتی

635
00:45:05,720 --> 00:45:08,479
میفهمی؟

636
00:45:08,480 --> 00:45:10,240
میفهمی؟ 

637
00:45:20,280 --> 00:45:22,919
تو باشخصیت ترین مردی بودی که میشناختم

638
00:45:22,920 --> 00:45:26,439
اون قدر باشخصیت بودی که باعث برتریت میشد نسبت به دیگران 
بقیه ازت سوءاستفاده کردن

639
00:45:26,440 --> 00:45:28,960
گاهی اوقات از خودم میپرسم تنکنه منم ازت سوءاستفاده کرده باشم 
اصلاً

640
00:45:30,280 --> 00:45:31,640
"مشروب میخوری "ادموند

641
00:45:31,641 --> 00:45:34,599
این دیگه چه حرفیه؟چرا چنین حرفی میزنی؟

642
00:45:34,600 --> 00:45:36,639
با اون کاری کردی ...یه مشکلی وجود داره

643
00:45:36,640 --> 00:45:40,639
میفمی؟ 
آره یه مشکلی هست...فروشگاه "بهشت" مشکل داره

644
00:45:40,640 --> 00:45:42,679
اونیکه مشکل داره..."موری" هست

645
00:45:42,680 --> 00:45:45,799
به بقیه افراد خیابون نگاه کن  کدومشون کارایی که تو میکنی رو میکنن؟

646
00:45:45,800 --> 00:45:48,479
خب چی کار کنم؟ بیخیال بشم...بذارم هرچی خواست بشه...عقب نشینی کنم؟ 

647
00:45:48,480 --> 00:45:53,439
آره...الان...الان وقتشه که قبول کنی

648
00:45:53,440 --> 00:45:55,599
قبل از اینکه خودتُ نابود کنی

649
00:45:55,600 --> 00:45:59,240
اون فرستادتت؟موری تورو فرستاده که قانعم کنی؟

650
00:46:01,040 --> 00:46:04,480
نه آقای "موری" منو نفرستاده

651
00:46:12,000 --> 00:46:13,190
منُ میترسونی ادموند

652
00:46:14,200 --> 00:46:18,159
من کارَم بلدم..خودمُ کنترل میکنم 

653
00:46:18,160 --> 00:46:20,560
نمیزارم راحت آزارم بدن

654
00:46:21,680 --> 00:46:23,520
میدونم که شکست خوردم

655
00:46:24,680 --> 00:46:26,839
بخاطر همینه که موضوع برام غیرقابل تحمله

656
00:46:26,840 --> 00:46:29,439
من فروش دارم ولی همون هم متعلق به "موری" هست

657
00:46:29,440 --> 00:46:31,599
نمیتونم ادامه بدم

658
00:46:31,600 --> 00:46:35,559
آقای "موری" تو ذهنت یه هیولاست

659
00:46:35,560 --> 00:46:39,080
ادموند" اصلاً میتونی خودتُ فارغ از این جنگ و جدال روزانه فرض کنی؟"

660
00:46:40,280 --> 00:46:44,120
اگه به همین منوال ادامه بدی...وضعیت بدتر میشه
تنها راهش همینه که گفتم

661
00:46:45,280 --> 00:46:48,599
تو داری خودتُ آزار میدی نه "موری" رو

662
00:46:48,600 --> 00:46:53,040
ولش کن "ادموند"...ولش کن

663
00:46:55,160 --> 00:46:59,840
آقای "دادلی" من تصمیمُ گرفتم,من نمیتونم تو "بهشت" به کارم ادامه بدم

664
00:47:02,160 --> 00:47:05,559
اما "دنیس" این جای بحث داره که ناموفق بودن فروشگاه 

665
00:47:05,560 --> 00:47:07,999
تقصیر عموت بوده یا نه

666
00:47:08,000 --> 00:47:10,279
شما لطف دارین آقای دادلی

667
00:47:10,280 --> 00:47:15,999
اما به دلایل دیگه ای من مطمئنم

668
00:47:16,000 --> 00:47:19,799
که این شرایط پر از مشکلاته

669
00:47:19,800 --> 00:47:22,199
اگه با عموت صحبت کنم چی؟

670
00:47:22,200 --> 00:47:26,199
آقا اگه بمونم,هر روز از خودم میپرسم

671
00:47:26,200 --> 00:47:28,280
کی این شرایط دوباره به حالت عادی برمیگرده

672
00:47:29,960 --> 00:47:33,360
واقعاً متاسفم بابت رفتنم

673
00:47:39,480 --> 00:47:42,560
اما خودت گفتی که مغازه عموت نمیتونه کارتُ راه بندازه

674
00:47:43,880 --> 00:47:45,879
یکاریش میکنیم

675
00:47:45,880 --> 00:47:48,040
اما "دنیس" ,تو الان بخشی جدانشدنی از "بهشت" شدی

676
00:47:51,560 --> 00:47:55,239
هنوز همدیگرُ میبینیم من همین روبرو هستم

677
00:47:55,240 --> 00:47:57,119
قول میدم

678
00:47:57,120 --> 00:48:02,199
خیلی بچه بازیه که بخاطر کاری که عموت کرده تو از اینجا بری

679
00:48:02,200 --> 00:48:05,919
کلارا" هنوز هم با هم دوست هستیم؟"

680
00:48:05,920 --> 00:48:10,199
خواهش میکنم...این موضوع واسه من خیلی مهمه

681
00:48:10,200 --> 00:48:12,759
تو خودت گفتی اصالت به هرکسی عهد و میثاق هایی میده

682
00:48:12,760 --> 00:48:17,840
این میتونه وجه اشتراک ما باشه؟ 
کارگر بودن

683
00:48:19,080 --> 00:48:21,920
واقعاً دوست دارم باهاتون رفیق باشم

684
00:48:28,280 --> 00:48:31,640
فکرکنم الان تو بخش پوشاک بانوان یه موقعیت شغلی خالی شده

685
00:48:41,640 --> 00:48:43,280
دنیس"؟چیکار داری میکنی؟"

686
00:48:46,880 --> 00:48:47,920
دنیس؟

687
00:48:50,000 --> 00:48:54,479
عمو,همونطور که میخواستی الان دورهم جمعیم مثل یه خانواده

688
00:48:54,480 --> 00:48:56,240
منم همینُ میخواستم

689
00:49:15,040 --> 00:49:16,280
سم"...نه"

690
00:49:21,960 --> 00:49:23,640
پائولین, "سالی" رو فروختی؟

691
00:49:24,720 --> 00:49:26,520
پائولین" جواب بده"

692
00:49:27,640 --> 00:49:29,240
نفروختیم آقا

693
00:49:30,520 --> 00:49:34,399
پس کجاست؟
رفت آقا پرواز کرد رفت

694
00:49:34,400 --> 00:49:36,919
در قفسُ باز کردم تا رو دستم وایسه اما در فروشگاه باز بود 

695
00:49:36,920 --> 00:49:39,200
و رفت

696
00:49:43,960 --> 00:49:48,839
جرات میخواد اعتراف چنین حقیقتی
بزارببینیم چیکار باید بکنیم

697
00:49:48,840 --> 00:49:52,319
منو اخراج نمیکنید آقا؟ 
با یه نفر صحبت کردم که تو "الد مور"(محله ای در لندن) زندگی میکنه

698
00:49:52,320 --> 00:49:55,240
اون اطلاعات زیادی درمورد پرنده ها داره...فکر کنم بتونیم برش گردونیم

699
00:50:04,440 --> 00:50:06,319
مقصر منم مگه نه؟

700
00:50:06,320 --> 00:50:10,719
علت اینکه شغلتُ ترک کردی...الانه نه شغل داری نه پول...منم؟

701
00:50:10,720 --> 00:50:13,879
عمو...فکرنمیکنم درک کنی

702
00:50:13,880 --> 00:50:18,560
اما مطمئن باش شما مقصر نبودی

703
00:50:21,360 --> 00:50:24,040
از اونجا اومدم بیرون چون موندن تو اون فروشگاه عذابم میداد

704
00:50:26,520 --> 00:50:30,520
اگه "برتی" واسه خودش بچرخه و آواز بخونه..."سالی" هم همینکار رو میکنه

705
00:50:37,600 --> 00:50:41,039
سالی"...سالی"

706
00:50:41,040 --> 00:50:43,360
بهتره صداش نزنی...میترسه

707
00:50:43,361 --> 00:50:44,759
پس الان چیکار کنیم؟

708
00:50:44,760 --> 00:50:46,560
منتظر میمونیم

709
00:50:56,840 --> 00:51:00,519
مشکلی نیست عمو...ما یه نون بخور و نمیری در میاریم

710
00:51:00,520 --> 00:51:02,840
راحت نیست

711
00:51:05,280 --> 00:51:09,080
یه راهی پیدا میکنیم که از "بهشت" متفاوت باشیم

712
00:51:19,160 --> 00:51:20,560
ببین

713
00:51:22,880 --> 00:51:27,320
آروم باش...صبرمیکنیم تا بیاد پایین

714
00:51:30,760 --> 00:51:36,199
من چند نفر رو دیدم

715
00:51:36,200 --> 00:51:41,479
الان مُد شده که آقایون بجای کروات,پاپیون میزنن

716
00:51:41,480 --> 00:51:42,599
عجیبه

717
00:51:42,600 --> 00:51:46,199
میخوای من پاپیون درست کنم؟
اما من خیاطم

718
00:51:46,200 --> 00:51:50,360
این هفته چند تا لباس فروختی؟ این ماه چطور؟

719
00:51:51,600 --> 00:51:54,999
تا جاییکه من میدونم تو بهترین خیاط شهری

720
00:51:55,000 --> 00:51:56,879
اما ما باید یه کم به فکر پول در آوردن باشیم

721
00:51:56,880 --> 00:52:02,439
مردم تمایل بیشتری دارند که پولشونُ  

722
00:52:02,440 --> 00:52:06,039
پولی که تو جیباشون دارنُ واسه چیزای دلخواهشون خرج کنن...پولی که حاضرن بابت 

723
00:52:06,040 --> 00:52:07,959
چیزایی که وسوسشون میکنه بدن

724
00:52:07,960 --> 00:52:09,039
پاپیون

725
00:52:09,040 --> 00:52:11,679
خب...پس من بهتر از هرکس دیگه ای الان پاپیون درست میکنم

726
00:52:11,680 --> 00:52:15,079
میتونیم بیرون مغازه روی یه میز اونا رو در معرض دید قرار بدیم

727
00:52:15,080 --> 00:52:19,039
چی؟ تو خیابون؟یعنی میخوای بگی یه دکه کوچیک باز کنیم؟ 

728
00:52:19,040 --> 00:52:22,199
آره...حداقل باید اینکار شکممون سیر میشه

729
00:52:22,200 --> 00:52:24,440
و یه کم پول دربیاریم تا مغازه رو رنگ کنیم

730
00:52:24,441 --> 00:52:27,439
اگه روش کارکنیم میتونیم متکا درست کنیم و بفروشیم

731
00:52:27,440 --> 00:52:28,799
متکا؟

732
00:52:28,800 --> 00:52:30,479
گلدوزی

733
00:52:30,480 --> 00:52:34,080
عمو یه مدت میشه به من اعتماد کنید تا این کار و کاسبی رو پیش ببریم؟

734
00:52:37,280 --> 00:52:38,880
البته

735
00:52:43,120 --> 00:52:46,039
آقای دادلی میخوام برگردم به بخش پوشاک

736
00:52:46,040 --> 00:52:49,119
اما تو که به پرنده ها علاقه داری

737
00:52:49,120 --> 00:52:52,039
دکمه پرواز نمیکنن
پرنده ها یه خیال گذرا هستند

738
00:52:52,040 --> 00:52:55,200
روبان ها تا سال ها میتونن کسب درآمد داشته باشن

739
00:53:04,000 --> 00:53:08,360
خیلی اصرار داشت...نه دلیل فایده داشت نه خواهش و تمنا

740
00:53:10,560 --> 00:53:12,160
"ممنون "دادلی

741
00:53:13,200 --> 00:53:15,160
باید یه دختر جدید بیاریم؟

742
00:53:16,800 --> 00:53:19,320
آره البته

743
00:53:23,120 --> 00:53:25,599
کلی تقاضای کار داریم

744
00:53:25,600 --> 00:53:28,160
شاید بهتر باشه یکی دو روز صبرکنیم

745
00:53:29,480 --> 00:53:30,920
هرطور مایلید آقا

746
00:53:38,000 --> 00:53:41,560
یوناس" میخواستم اگه ممکنه باهم صحبت کنیم"

747
00:53:48,440 --> 00:53:53,679
تقصیر تو بود درسته؟ تو باعث شدی "ادموند لووت" بهت حمله کنه

748
00:53:53,680 --> 00:53:55,998
این حرف خودتون بود که میترسید از بابت کارایی که ممکنه بکنه

749
00:53:55,999 --> 00:53:58,120
از بابت افراط و تفریط های اون مردک
ولی ازت نخواستم کاری انجام بدی

750
00:53:58,121 --> 00:53:59,799
احتیاجی به خواستن نبود

751
00:53:59,800 --> 00:54:04,239
داری عصبیم میکنی...نمیتونی اینکار رو با من بکنی... فهمیدی؟

752
00:54:04,240 --> 00:54:06,680
چه فکری کردی که جون یه نفر دیگه رو گرفتی؟

753
00:54:08,040 --> 00:54:12,279
وظیفه شناسیم حکم میکنه از تون حمایت کنم این همون چیزیه که "هلن" میخواست

754
00:54:12,280 --> 00:54:14,359
اون الان اینجا نیست که ازتون مراقبت کنه آقا

755
00:54:14,360 --> 00:54:17,680
پس الان نوبت منه که زحمات اون خانوم شریف رو جبران کنم

756
00:54:18,800 --> 00:54:22,239
دیگه بسه...شنیدی چی گفتم؟

757
00:54:22,240 --> 00:54:24,520
باید این قضیه تموم شه

758
00:54:32,440 --> 00:54:36,319
عادلانه نیست...اصلاً درست نیست..."دنیس" داشت کارشُ خیلی خوب انجام میداد

759
00:54:36,320 --> 00:54:38,999
دخترایی که میان اینجا به دلایل مختلفی اینجا رو ترک میکنن

760
00:54:39,000 --> 00:54:41,519
من گفتم کمکش میکنم گفتم همه چیز روبراه میشه

761
00:54:41,520 --> 00:54:44,239
چطور میخوای همه چیزُ درست کنی؟تو تو این فروشگاه مگه چه سمتی داری؟

762
00:54:44,240 --> 00:54:47,599
چون میخواستم باهاش دوست باشم
هممون باهاش دوستیم

763
00:54:47,600 --> 00:54:49,240
الان اون رفته...همین

764
00:54:53,440 --> 00:54:56,879
سعی کردم قانعش کنم بمونه

765
00:54:56,880 --> 00:54:59,560
آقای "دادلی" مطمئنم تلاشتونُ کردید 

766
00:55:01,760 --> 00:55:03,320
دلمون براش تنگ میشه

767
00:55:06,040 --> 00:55:07,320
قطعاً همینطوره

768
00:55:17,000 --> 00:55:18,800
پاپیون؟

769
00:55:20,400 --> 00:55:22,079
بله آقا

770
00:55:22,080 --> 00:55:23,520
چه ایده خوبی دنیس

771
00:55:26,120 --> 00:55:28,119
ممنون

772
00:55:28,120 --> 00:55:31,079
نمیدونم چند نفر تو این شهر پاپیون میزنن

773
00:55:31,080 --> 00:55:34,880
درواقع فقط منم که میدن چه کسایی ترجیح میدن پاپیون بزنن

774
00:55:35,840 --> 00:55:38,440
دیدم که بعضیا پاپیون میزنن

775
00:55:39,640 --> 00:55:42,199
خب..مطمئنم چیز خوبی از آب درمیاد

776
00:55:42,200 --> 00:55:44,880
میشه یه دونه بخرم؟ 
البته

777
00:55:49,240 --> 00:55:52,759
مجبورنبودی بری دنیس

778
00:55:52,760 --> 00:55:54,480
نمیخواستم باشم

779
00:55:56,440 --> 00:55:58,360
برمیگردی پیشم؟ 

780
00:55:59,600 --> 00:56:01,919
نه آقا فعلاً نه

781
00:56:01,920 --> 00:56:05,239
بنظرت باید التماست کنم؟

782
00:56:05,240 --> 00:56:06,879
چرا چنین کاری باید بکنید؟

783
00:56:06,880 --> 00:56:09,679
چون تو قهرمان کوچولوی منی

784
00:56:09,680 --> 00:56:11,880
شما کاری کردی من از خودم بدم بیاد

785
00:56:13,320 --> 00:56:16,799
کاری کردید که من به شما لب بدم...درحالیکه با زن دیگه ای قصد ازدواج دارید

786
00:56:16,800 --> 00:56:18,640
کاری کردید که من اون حرف ها رو بزبون بیارم

787
00:56:20,400 --> 00:56:23,520
"من دلایل خودمُ داشتم .در مورد "کاترین

788
00:56:24,760 --> 00:56:27,840
خیلی ناگهانی...اتفاقی افتاد

789
00:56:29,000 --> 00:56:33,399
زمان رو که نمیشه به عقب برگردوند

790
00:56:33,400 --> 00:56:34,919
...وقتی بهم لب دادی

791
00:56:34,920 --> 00:56:37,679
...تنها چیزی که مهمه اینه که

792
00:56:37,680 --> 00:56:39,919
شما باید با خانوم "کاترین گلندنینگ" ازدواج کنین

793
00:56:39,920 --> 00:56:41,719
درسته

794
00:56:41,720 --> 00:56:45,640
و متاسفم...اینم مهمه

795
00:56:49,160 --> 00:56:50,999
"ادموند"

796
00:56:51,000 --> 00:56:54,439
درمورد برخوردی که با "یوناس" داشتید متاسفم

797
00:56:54,440 --> 00:56:58,119
این دیگه چه جور حقه ایه؟
داری ازم عذرخواهی میکنی

798
00:56:58,120 --> 00:57:01,119
اون اجازه نداشت اون ساعت از روز وارد مغازتون بشه

799
00:57:01,120 --> 00:57:04,720
اجازه نداشت به زور با شما جر و بحث کنه...متاسفم

800
00:57:07,080 --> 00:57:10,719
خب اونبیکه باید متاسف باشه منم

801
00:57:10,720 --> 00:57:12,639
من بودم که با مشت زدمش

802
00:57:12,640 --> 00:57:15,120
خوشحالم که متهم نشدم

803
00:57:49,200 --> 00:57:51,719
اگه شرط تو موفق شدنه...خب من موفقت میکنم

804
00:57:51,720 --> 00:57:55,359
...تموم کاسبای خیابون تالگیت قیمت ها و محصولات و

805
00:57:55,360 --> 00:57:57,999
کیفیت هاشون رقابتیه
فکرنکنم بتونم چیزی بهت بفروشم

806
00:57:58,000 --> 00:58:01,479
Midnight Ink. The perfect cloth, for
my wedding dress.

807
00:58:01,480 --> 00:58:04,639
یه نظری دارم...یه پارچه جدیداً اومده به اسم میدنایت اینک

808
00:58:04,640 --> 00:58:06,159
اون داره لباس عروسی منو میفروشه

809
00:58:06,160 --> 00:58:09,100
کافیه...نمیشه که همش حرف تو باشه

810
00:58:09,108 --> 00:58:19,179
مترجم:مسعود
تیم ترجمه:teamstot

